Zuruf an Griechenland von Amalie von Helvig

Du schönes Land, durch das die Göttersagen
Gleich klaren Strömen freudig wallend ziehn! –
Des Himmel tiefre Bläue deinen Tagen
Und schönre Sterne deiner Nacht verliehn.
Wo Zeus gepflegt ward, Majas Sohn geboren,
Aus dem Alcid sich zum Olympos schwang,
Indes von Phöbos zum Asyl erkoren,
Ein Hirt der Gott in deinen Thälern sang.
 
Gefild, das Plato zeugte, Solon nährte,
10 
Wo, schön verspritzt, Epaminondas Blut
11 
Getränkt den Schooss der freien Muttererde,
12 
An dem, verblutend stolz, der Sohn noch ruht.
13 
Ihr Haine draus bedeutsam, reich verschieden,
14 
Für jedes Fest erschwillt der Blätter Glanz:
15 
Dem Siege Lorbeer, Pallas Zweig dem Frieden,
16 
Am schönsten doch der Liebe Myrthenkranz.
 
17 
Dich liebt ich schon, als mit dem Schmuck der Wiese
18 
Bekränzt ich hüpft’ in der Gespielen Reih’n;
19 
Und meiner Kindheit Blumen-Paradiese
20 
Verwebten sich mit deinem Lorbeerhain.
21 
Ja der Begeist’rung erster Traum entrückte
22 
Mich fern auf deiner Sänger hehre Spur;
23 
Die zarte Jungfrau, scheu, doch selig pflückte
24 
Im Frühroth ich ein Blatt auf Lesbos Flur.
 
25 
Und jedes Eiland draus mit Lenzes Wehen
26 
Der Balsamduft von Blüthenwäldern haucht –
27 
Die Küste, die vor heller Segel Blähen
28 
Im goldnen Duft aus Purpurfluthen taucht:
29 
Sie kannt’ ich all’ – ein sinnvoll Märchen drückten
30 
Gereiht die Sagen sich in Bild und Spiel;
31 
Wo Götter liebend Sterbliche beglückten,
32 
Ein Held gesiegt – und wo er schöner fiel.
 
33 
Dort rief’s zu lang umsonst mit tausend Stimmen:
34 
Auch Hellas Söhn’ aus dumpfem Schlummer wach.
35 
Erstickt versank des kühnern Funkens Glimmen
36 
Matt in gewohnter Knechtschaft Ungemach,
37 
Bis dieser Zeit allmächtige Bewegung
38 
Von Meer zu Meer den fernsten Strand erreicht,
39 
Und Wunsch der Freiheit, in erneuter Regung
40 
Ein schimpflich Joch verhasster noch gezeigt. –
 
41 
Und kaum als Griechen fühlt ihr eure Rechte,
42 
Ersteht mit euch die alte Tugend schon –
43 
Ihr seyd nicht mehr des Moslems feige Knechte,
44 
Die vor des Drängers Geissel zagend floh’n.
45 
Nein! – auf erhabnen Trümmern, hoch zum Streite,
46 
Im Angesicht der aufgeregten Welt,
47 
Gross kämpft ein Volk, dem mahnend sich zur Seite
48 
Der Heldenschatten ernste Schaar gestellt.
 
49 
Sie schwebt herab von jenen Termopylen,
50 
Ein hehrer Traum vom alten Vaterland,
51 
Dort von Platâa, wo sie siegend fielen
52 
In wildem Schmuck von des Eurotas Strand,
53 
Und eh’ sich die Geschicke noch erhellen,
54 
Wie vormals dräuend mit Barbarenwuth,
55 
Schwebt Griechenland von neuem auf den Wellen,
56 
Lässt Haus und Flur um höh’rer Freiheit Gut.
 
57 
Horch! wie’s durch Pelions erhabne Wipfel
58 
Mit stolzer Lust in allen Zweigen rauscht! –
59 
Ein freud’ger Geist umweht Parnassos Gipfel,
60 
Indess das Thal auf Siegestöne lauscht.
61 
Zu ihres Tempels lang entweihten Hallen
62 
Herab schwebt Pallas schützend wie zuvor –
63 
Und trägt, die für der Laren Schutz gefallen,
64 
Auf goldnen Wolken zum Olymp empor.
 
65 
Das Recht ist euer! – Ringet muth’ge Streiter! –
66 
Wie ungleich auch der Kampf euch auferlegt,
67 
Macht jeder Schritt die Siegesbahn euch breiter,
68 
Denn Kraft verleiht der Boden, der euch trägt.
69 
Entzünd’ Tyrtäus neu durch deine Lieder
70 
Den Flammenmuth von Spartas edlem Sohn!
71 
Gieb’, Skyros dem Achill jen Troja wieder! –
72 
Fiel, wie in Aulis, doch manch’ Opfer schon.
 
73 
Doch wie? – Ihr schaut mit flehender Geberde
74 
Zum kahlen Nord nach fernem Beistand aus? –
75 
Bedenkt’s – Ihr seyd die Könige der Erde –
76 
Entsühnt ihr das befleckte Vaterhaus.
77 
Nicht Hülfe sucht, wo in erschlafften Reichen
78 
Des Willens Kraft zerfloss in Form und Schall, –
79 
Blieb ungerächt – O Frevel sonder Gleichen! –
80 
Sonst eurer Kirch’ und ihrer Diener Fall? –
 
81 
Nein, jener reine Muth, längst ging er unter,
82 
Der zu bedrängter Brüder Rettung fliegt. –
83 
Die matte Welt – sie schläft und träumet Wunder
84 
Von thatlos frommem Dünkel eingewiegt.
85 
Die kühne Wallung, schon ist sie verschwunden,
86 
Die, reinenden Gewittern gleich, gedroht,
87 
Dem fremden Geist ward bald der Bann gefunden,
88 
Und Themistokles isst der Perser Brod!
 
89 
Getrost! – Allein steht Griechen eurer Sache! –
90 
Kämpft um der freien Zukunft edles Glück.
91 
Berauscht, begeistert euch in heil’ger Rache! –
92 
Mit Blut kauft eure Töchter euch zurück.
93 
Erhebt sie die zertrümmerten Altäre! –
94 
Wölbt eure Tempel neu mit stolzer Pracht! –
95 
Im Sieg verherrlicht unsers Heilands Ehre! –
96 
Er ist der Gott des Tapfern in der Schlacht.
 
97 
Holt Euch den Schmuck zurück des Propyläen,
98 
Von eitler Habsucht frevelnd jüngst entführt.
99 
Dass unter reinem Himmels Licht gesehen
100 
Die Kunst belebend neu die Herzen rührt.
101 
Ja wenn der Willkür winzige Tyrannen
102 
Den bessern Mann gelästert und verkannt,
103 
Aus allen Räumen schonungslos verbannen,
104 
Find’ er bei Euch ein schönres Vaterland.
105 
Und du, o Schmerz – beschränkt, doch herb nicht minder,
106 
Der trostlos ein verlornes Glück beweint,
107 
Bezähme dich! – Ihr Thränen, strömt gelinder
108 
Wie die erhabne Hellas mir erscheint. –
109 
In Schmach die Töchter – blutend ihre Söhne,
110 
Das Kind als Waise – Wittwe schon die Braut –
111 
Und ihres Jammers – ihres Jubels Töne
112 
Ersticke meiner leisen Seufzer Laut. –

Details zum Gedicht „Zuruf an Griechenland“

Anzahl Strophen
13
Anzahl Verse
112
Anzahl Wörter
753
Entstehungsjahr
1821
Epoche
Klassik,
Romantik,
Biedermeier

Gedicht-Analyse

Das vorgelegte Gedicht „Zuruf an Griechenland“ wurde von Amalie von Helvig verfasst, einer deutschen Schriftstellerin, Übersetzerin und Salonière, die von 1776 bis 1831 gelebt hat. Die Dichtung fällt also in die literarische Epoche der Romantik. Die Autorin, die zu ihrer Zeit oft als „Pallas vom Rhein“ bezeichnet wurde, war eine starke Kämpferin für soziale Reformen und Bildung, besonders für Frauen.

Das Gedicht ist stark von Gedenken und Nostalgie geprägt, was schon beim ersten Lesen deutlich wird. Es ist voller Emotionen und stellt eine ideale Darstellung von Griechenland als Land des Altertums dar, das durch seine Kultur und Geschichte in der westlichen Welt hochgeschätzt wird.

Im Inhalt preist das lyrische Ich Griechenland für seine reiche Geschichte, erinnert an seine glorreiche Vergangenheit und verweist auf das Erbe der alten Götter und Helden. Es drückt eine tiefe Zuneigung und Bewunderung für das Land und seine Kultur aus und scheint eine emotionale Bindung dazu zu haben, die auf der Kindheit und Jugend des lyrischen Ichs basiert. Es scheint jedoch auch Kritik an der gegenwärtigen Situation in Griechenland zu äußern, insbesondere in Bezug auf die Fremdherrschaft und Knechtschaft, unter der das Land leidet. Schließlich ruft das lyrische Ich die Griechen auf, sich wieder für ihre Freiheit und Unabhängigkeit zu engagieren und ihre Kultur und Geschichte zu verteidigen.

Bezogen auf die Form fällt auf, dass das Gedicht aus 12 Strophen besteht, die jeweils aus acht Versen bestehen. Damit handelt es sich um eine strenge Form der Dichtkunst, die die Autorin jedoch flexibel und kunstvoll handhabt. Die Sprache des Gedichts ist reich an Bildern und Metaphern, die die Größe und Schönheit Griechenlands und seiner Geschichte zum Ausdruck bringen. Die Autorin verwendet auch eine Reihe mythologischer und historischer Anspielungen, die ihre tiefe Kenntnis und Wertschätzung der griechischen Kultur offenbaren.

Amalie von Helvigs „Zuruf an Griechenland“ ist damit eine kraftvolle Hommage an die historische Größe Griechenlands und ein leidenschaftlicher Aufruf an die Griechen, ihr Erbe zu verteidigen und ihre Freiheit zurückzugewinnen. Das Gedicht ist von einer tiefen Zuneigung und Verehrung für Griechenland und seiner Kultur geprägt und offenbart eine starke Verbundenheit der Autorin mit dem Land.

Weitere Informationen

Das Gedicht „Zuruf an Griechenland“ stammt aus der Feder der Autorin bzw. Lyrikerin Amalie von Helvig. 1776 wurde Helvig in Weimar geboren. Das Gedicht ist im Jahr 1821 entstanden. In Berlin ist der Text erschienen. Aufgrund der Entstehungszeit des Gedichtes bzw. der Lebensdaten der Autorin kann der Text den Epochen Klassik, Romantik oder Biedermeier zugeordnet werden. Prüfe bitte vor Verwendung die Angaben zur Epoche auf Richtigkeit. Die Zuordnung der Epochen ist auf zeitlicher Ebene geschehen. Da sich Literaturepochen zeitlich überschneiden, ist eine reine zeitliche Zuordnung häufig mit Fehlern behaftet. Das 753 Wörter umfassende Gedicht besteht aus 112 Versen mit insgesamt 13 Strophen. Weitere Werke der Dichterin Amalie von Helvig sind „An Deutschlands Frauen“, „Den Zaudernden“ und „Weihe an Hellas“. Zur Autorin des Gedichtes „Zuruf an Griechenland“ haben wir auf abi-pur.de keine weiteren Gedichte veröffentlicht.

+ Wie analysiere ich ein Gedicht?

Daten werden aufbereitet

Weitere Gedichte des Autors Amalie von Helvig (Infos zum Autor)