Geoffroy Rudèl und Melisande von Tripoli von Heinrich Heine

In dem Schlosse Blay erblickt man
Die Tapete an den Wänden,
So die Gräfin Tripolis
Einst gestickt mit klugen Händen.
 
Ihre ganze Seele stickte
Sie hinein, und Liebesthräne
Hat gefeyt das seidne Bildwerk,
Welches darstellt jene Scene:
 
Wie die Gräfin den Rudèl
10 
Sterbend sah am Strande liegen,
11 
Und das Urbild ihrer Sehnsucht
12 
Gleich erkannt’ in seinen Zügen.
 
13 
Auch Rudèl hat hier zum ersten
14 
Und zum letzten Mal erblicket
15 
In der Wirklichkeit die Dame,
16 
Die ihn oft im Traum entzücket.
 
17 
Ueber ihn beugt sich die Gräfin,
18 
Hält ihn liebevoll umschlungen,
19 
Küßt den todesbleichen Mund,
20 
Der so schön ihr Lob gesungen!
 
21 
Ach! der Kuß des Willkomms wurde
22 
Auch zugleich der Kuß des Scheidens,
23 
Und so leerten sie den Kelch
24 
Höchster Lust und tiefsten Leidens.
 
25 
In dem Schlosse Blay allnächtlich
26 
Giebt’s ein Rauschen, Knistern, Beben,
27 
Die Figuren der Tapete
28 
Fangen plötzlich an zu leben.
 
29 
Troubadour und Dame schütteln
30 
Die verschlafnen Schattenglieder,
31 
Treten aus der Wand und wandeln
32 
Durch die Säle auf und nieder.
 
33 
Trautes Flüstern, sanftes Tändeln,
34 
Wehmuthsüße Heimlichkeiten,
35 
Und posthume Galantrie
36 
Aus des Minnesanges Zeiten:
 
37 
„Geoffroy! Mein todtes Herz
38 
Wird erwärmt von deiner Stimme,
39 
In den längst erloschnen Kohlen
40 
Fühl’ ich wieder ein Geglimme!“
 
41 
„„Melisande! Glück und Blume
42 
Wenn ich dir in’s Auge sehe,
43 
Leb’ ich auf – gestorben ist
44 
Nur mein Erdenleid und -Wehe.““
 
45 
„Geoffroy! Wir liebten uns
46 
Einst im Traume, und jetzunder
47 
Lieben wir uns gar im Tode –
48 
Gott Amur that dieses Wunder!“
 
49 
„„Melisande! Was ist Traum?
50 
Was ist Tod? Nur eitel Töne.
51 
In der Liebe nur ist Wahrheit,
52 
Und dich lieb’ ich, ewig Schöne.““
 
53 
„Geoffroy! Wie traulich ist es
54 
Hier im stillen Mondscheinsaale,
55 
Möchte nicht mehr draußen wandeln
56 
In des Tages Sonnenstrahle.“
 
57 
„„Melisande! theure Närrin,
58 
Du bist selber Licht und Sonne,
59 
Wo du wandelst, blüht der Frühling,
60 
Sprossen Lieb’ und Maienwonne!““
 
61 
Also kosen, also wandeln
62 
Jene zärtlichen Gespenster
63 
Auf und ab, derweil das Mondlicht
64 
Lauschet durch die Bogenfenster.
 
65 
Doch den holden Spuk vertreibend,
66 
Kommt am End die Morgenröthe –
67 
Jene huschen scheu zurück
68 
In die Wand, in die Tapete.
Arbeitsblatt zum Gedicht
PDF (29.7 KB)

Details zum Gedicht „Geoffroy Rudèl und Melisande von Tripoli“

Anzahl Strophen
17
Anzahl Verse
68
Anzahl Wörter
330
Entstehungsjahr
1851
Epoche
Junges Deutschland & Vormärz

Gedicht-Analyse

Das Gedicht „Geoffroy Rudèl und Melisande von Tripoli“ ist ein Werk des deutschen Dichters Heinrich Heine, der von 1797 bis 1856 lebte. Damit ordnet es sich zeitlich in die Epoche des Biedermeier unmittelbar nach der Romantik ein.

Das Gedicht erzählt die Geschichte des Troubadours Geoffroy Rudèl und der Gräfin Melisande von Tripoli. Es beginnt mit der Beschreibung einer mit Geschichten bestickten Tapete im Schloss Blay. Auf dieser Tapete ist die Szene gestickt, wie Geoffroy Rudèl am Strand liegt und stirbt, während Gräfin Melisande ihn erkennt und umarmt. Dabei ist zu konstatieren, dass beide sich nur im Traum kannten und ihr erstes und letztes reales Aufeinandertreffen der Tod des Troubadours ist. Ihre Liebe gipfelt in einem Kuss, welcher zugleich Willkommens- und Abschiedskuss ist. Nachts wird berichtet, dass die Figuren aus der Tapete lebendig werden und sie ihre Liebe vertraulich austauschen, bis sie beim ersten Morgengrauen in die Wand und die Tapete zurückfliehen.

Das lyrische Ich erzählt in dem Gedicht die tragische Liebe von Geoffroy Rudèl und Melisande von Tripoli, die sich nie zu Lebzeiten begegnet sind und deren Liebe nur im Tod bzw. nach dem Tod verwirklicht wird. Zwar begegnen sie sich kurzzeitig in der Realität, doch ist dies gleichzeitig das Ende des Dichters. Die Figuren ihrer Liebe, die auf der Tapete verewigt sind, werden nachts lebendig und können so ihre Liebe ausleben. Damit könnte Heine auf den Tod als den einzigen Ort hinweisen, wo unerfüllbare Liebe erfüllt werden kann.

Das Gedicht besteht aus 17 vierzeiligen Strophen im Kreuzreim. Die Sprache ist in einem eher altertümlichen Deutsch gehalten, was dem historischen Kontext der Szene entspricht. Ästhetisch auffällig sind vor allem die Bildsprache und die wiederholten Wechsel von der Erzählperspektive hin zu direkter Rede, durch welche die Innensicht der Charaktere sowie die imaginäre Realität ihrer Liebesbeziehung zum Ausdruck gebracht werden.

Weitere Informationen

Der Autor des Gedichtes „Geoffroy Rudèl und Melisande von Tripoli“ ist Heinrich Heine. Geboren wurde Heine im Jahr 1797 in Düsseldorf. Im Jahr 1851 ist das Gedicht entstanden. In Hamburg ist der Text erschienen. Aufgrund der Entstehungszeit des Gedichtes bzw. der Lebensdaten des Autors kann der Text der Epoche Junges Deutschland & Vormärz zugeordnet werden. Heine ist ein typischer Vertreter der genannten Epoche. Das Gedicht besteht aus 68 Versen mit insgesamt 17 Strophen und umfasst dabei 330 Worte. Die Gedichte „Alte Rose“, „Altes Lied“ und „Am Golfe von Biskaya“ sind weitere Werke des Autors Heinrich Heine. Zum Autor des Gedichtes „Geoffroy Rudèl und Melisande von Tripoli“ haben wir auf abi-pur.de weitere 535 Gedichte veröffentlicht.

+ Wie analysiere ich ein Gedicht?

Daten werden aufbereitet

Fertige Biographien und Interpretationen, Analysen oder Zusammenfassungen zu Werken des Autors Heinrich Heine

Wir haben in unserem Hausaufgaben- und Referate-Archiv weitere Informationen zu Heinrich Heine und seinem Gedicht „Geoffroy Rudèl und Melisande von Tripoli“ zusammengestellt. Diese Dokumente könnten Dich interessieren.

Weitere Gedichte des Autors Heinrich Heine (Infos zum Autor)

Zum Autor Heinrich Heine sind auf abi-pur.de 535 Dokumente veröffentlicht. Alle Gedichte finden sich auf der Übersichtsseite des Autors.